就爱字典>英语词典>mystifying翻译和用法

mystifying

英 [ˈmɪstɪfaɪɪŋ]

美 [ˈmɪstɪfaɪɪŋ]

v.  迷惑; 使迷惑不解; 使糊涂
mystify的现在分词

BNC.46241 / COCA.34862

柯林斯词典

  • VERB 使困惑不解;使大为惊奇
    If youare mystifiedby something, you find it impossible to explain or understand.
    1. The audience must have been totally mystified by the plot...
      观众一定是让剧情完全搞晕了。
    2. There was something strange in her attitude which mystified me.
      她态度有些奇怪,让我迷惑不解。

双语例句

  • I want to be deliberately mystifying in here neither, he does not have but courage.
    我也不想在这里故弄玄虚,可是他没有勇气。
  • Harvard college in, did someone uninformed school "let" sell, lack of legal literacy public is mystifying.
    身处政法院校,尚且有人不明就里遑论卖校,缺乏法律素养的社会大众更是雾里看花。
  • I say that my current offering isn't a mystical story or a religiously mystifying story at all.
    我觉得我现在所说并非一个神秘故事,也不是一个宗教的神秘故事。
  • Brand loyalty while there are many scholars further research and discussion, but for network brand loyalty research is still in the initial stage, for B2C e-commerce platform on how to form a brand loyalty is in mystifying.
    品牌忠诚虽然有很多学者进行深入研究和探讨,但对于网络品牌忠诚的研究仍处于初步的阶段,对于B2C电子商务平台如何形成品牌忠诚更是在雾里看花。
  • For those whose exclusive norm for constitutional judging is merely fair reading of language applied to facts objectively viewed, Brown must either be flat-out wrong or a very mystifying decision.
    对于那些一成不变地认为宪法判决只不过是正确解读适用的法律条文并客观看待事实的人,布朗案要么是完全的错误,要么是神秘莫测的判决。
  • Since manipulation is a mental activity, the cognition is an important member of dominating public mind. The discursive production and interpretation is concerned with activating the embodied knowledge, profiling some information and mystifying some information.
    控制是一项心里活动,认知是掌控人的思想的一个重要成分。话语的再生产和解读与已有的认知激活,信息突显和信息遮蔽紧密相连。
  • In judicial practice, we should overcome the tendency of mystifying the cyber crime and grasp its essence correctly.
    实践中,应克服网络犯罪神秘化倾向,正确认识网络犯罪的本质。
  • In the ancient times, it was a thing that was both mystifying beyond comparison and containing endless functions and benefits.
    古时候这可是件神圣无比且功用无穷的事情。这种比拟是不恰当的。
  • A lot of what passes for persuasive writing in business communication today are pile-ups of abstract concepts strung together with what our seventh-grade English teachers called "helping verbs," and plenty of grammatically correct sentences are still mystifying.
    如今在商业沟通中,议论文很多时候被误以为就是用七年级英文老师口中的“助动词”将一堆抽象概念连起来,很多语法正确的句子都不知所云。
  • Those who classify themselves as tourists rather than travellers, meanwhile, will walk a famous wall and meet an army of model warriors, cruise a large river, eat some mystifying meals, go shopping and go home.
    同时,这些将自己定义为观光客而非旅行者的人,会在闻名遐迩的长城上漫步,在宽阔的江河上航行,品尝一些不可思议的食物,逛商场,然后回家。