waists
英 [weɪsts]
美 [weɪsts]
n. 腰; 腰部; (衣服的)腰部; 有…腰身的; 腰身…的
waist的复数
柯林斯词典
- N-COUNT 腰;腰部
Yourwaistis the middle part of your body where it narrows slightly above your hips.- Ricky kept his arm round her waist...
里基一直揽着她的腰。 - He was stripped to the waist.
他上身赤裸。
- Ricky kept his arm round her waist...
- (衣服的)腰部,腰身
Thewaistof a garment such as a dress, coat, or pair of trousers is the part of it which covers the middle part of your body.
双语例句
- New research has found daughters of smokers have bigger waists and are more prone to reproductive health problems than daughters of non-smokers.
最新研究发现,如果女性在怀孕期吸烟,她们的女儿腰围更粗,更易患生殖健康疾病。 - She found that the tank suit had been claimed by the slimming-garment category, which replaced the traditional sleek swim fabric with compression material meant to tuck tummies and nip waists.
她发现背心式泳衣已被归到了塑身衣类别,采用压缩面料替代传统的光滑泳衣面料,目的是隐藏小肚子和缩小腰围。 - As pensionable age approaches, men's waists shrink, allowing them to lower the height of their trousers.
到了退休年龄,男人的腰身高度会降低,使得裤子稍稍下落。 - No loose articles were observed above employees 'waists; i. e. in shirt pockets, behind ears, etc.
在员工腰间、如衬衫口袋内、背等不能佩带不牢固的物件。 - Measuring children's waists may be better than using body mass indexes ( BMI) to pinpoint their risk for future cardiovascular problems.
测量儿童的腰围比使用体质指数(BMI)预测儿童将来心血管疾病风险的效果更好。 - From glowing skin to trimmer waists, we reveal why yesterday's supper could be so good for you.
从光滑的皮肤到纤细的腰部,我们就可以知道隔夜饭为什么会对你的身体有好处。 - Hence dresses or blouses with high necks, high waists and Juliet sleeves are her staple if they have the right label ( Louis Vuitton, Yves Saint Laurent or Valentino).
因此,高领、高腰、灯笼袖的连衣裙或上衣成了她的主要风格,而且只选择名牌比如路易威登、伊夫圣洛朗(yvessaintlaurent)、瓦伦蒂诺(valentino)。 - They also had smaller waists, lower levels of potentially harmful blood fats, and lower glucose, insulin and clotting factor levels in men, high levels of which are linked to a raised heart attack and stroke risk.
同时,他们腰围更小,潜在有害的血脂更少,男性葡萄糖、胰岛素和凝血因子水平更低,这些物质水平高的时候会提高人心脏病发作和中风的风险。 - Girls express their longing for a bright future by graceful movements as "rubbing shoulders"," slightly shrugging shoulders"," bending waists" and "putting up hands and rubbing arms".
姑娘们则常用“揉肩”、“轻抖肩”以及“下腰”、“扬手揉臂”等优美的动作,抒发她们对草原美好未来的憧憬与遐想。 - One group soaked up their surroundings as they sat submerged up to their waists at a caf in St Marks Square while another daring couple decided to go for a quick swim.
一群人坐在圣马克广场的一家咖啡馆里,他们完全是泡在水里,水漫到腰部;而另一对大胆的夫妇决定快快游个泳。