就爱字典>英语词典>waists翻译和用法

waists

英 [weɪsts]

美 [weɪsts]

n.  腰; 腰部; (衣服的)腰部; 有…腰身的; 腰身…的
waist的复数

柯林斯词典

  • N-COUNT 腰;腰部
    Yourwaistis the middle part of your body where it narrows slightly above your hips.
    1. Ricky kept his arm round her waist...
      里基一直揽着她的腰。
    2. He was stripped to the waist.
      他上身赤裸。
  • (衣服的)腰部,腰身
    Thewaistof a garment such as a dress, coat, or pair of trousers is the part of it which covers the middle part of your body.

    双语例句

    • From glowing skin to trimmer waists, we reveal why yesterday's supper could be so good for you.
      从光滑的皮肤到纤细的腰部,我们就可以知道隔夜饭为什么会对你的身体有好处。
    • They then measured the waists of healthy people to work out the correlation between that measurement and their actual weight.
      然后他们测量了健康人的腰围,并由此推出腰围和实际体重之间的关系随后,这些信息被用来推测拿破仑死前几个月的体重情况。
    • As pensionable age approaches, men's waists shrink, allowing them to lower the height of their trousers.
      到了退休年龄,男人的腰身高度会降低,使得裤子稍稍下落。
    • We had to climb up the two-story high barn, shivering on the gangway like dockworkers, with our waists bending at90 degrees and sacks on the back.
      二层楼高的米仓,我们要象码头工人那样,腰弯成九十度,背上背着大麻袋,一步三摇地踏着跳板往上攀登。
    • In fact, a1993 study shows that alcoholic men have bigger waists and smaller muscles than teetotalers.
      实际上,根据一份1993年的调查,与绝对戒酒者相比,嗜酒者腰围大,肌肉少。
    • New research has found daughters of smokers have bigger waists and are more prone to reproductive health problems than daughters of non-smokers.
      最新研究发现,如果女性在怀孕期吸烟,她们的女儿腰围更粗,更易患生殖健康疾病。
    • Past studies have shown that apple-shaped women with fat around their waists are at greater risk than pear-shaped women whose fat is on their hips.
      之前的研究发现,苹果型身材的女性腹部所积累的脂肪所引发的健康风险要比那些梨型身材,也是有臀部肥大的女性大得多。
    • We will have two teams, each team will put different color of flags on their waists.
      我们将有两个队,每个队的队员将会把不同颜色的旗子绑在腰上。
    • Girls express their longing for a bright future by graceful movements as "rubbing shoulders"," slightly shrugging shoulders"," bending waists" and "putting up hands and rubbing arms".
      姑娘们则常用“揉肩”、“轻抖肩”以及“下腰”、“扬手揉臂”等优美的动作,抒发她们对草原美好未来的憧憬与遐想。
    • One group soaked up their surroundings as they sat submerged up to their waists at a caf in St Marks Square while another daring couple decided to go for a quick swim.
      一群人坐在圣马克广场的一家咖啡馆里,他们完全是泡在水里,水漫到腰部;而另一对大胆的夫妇决定快快游个泳。