陈子昂撰。清道光丁酉(1837)蜀州刻本,收陈子昂文集三卷、诗二卷,卷首有杨国桢序、卢藏用序及《陈氏别传》、两唐书《陈子昂传》,末附录一卷,收自唐至清各朝咏陈子昂诗文29篇。是现存陈子昂诗文的一个比较
【生卒】:?—884【介绍】:唐代文学家。字昭範。祖籍太原(今属山西)。会昌元年(841)进士及第。累迁右补阙。咸通二年(861),由驾部郎中知制诰。五年(864),转礼部侍郎,知贡举,时称得人。十一
佛教传说佛祖说法,感动天神,散落各色香花。后因借“贯花”指佛法妙义。皎然《酬李侍御萼题看心道场赋以眉毛肠心牙等五字》:“我法从谁悟?心师是贯花。”
【介绍】:天宝末曾为广文馆进士,芮挺章编《国秀集》选录其诗2首,《全唐诗》据录之。
见“斗蚁”。
指史官之笔。孔子作《春秋》,绝笔于“西狩获麟”,故称。卢纶《和常舍人晚秋集贤院即事十二韵寄赠江南徐薛二侍郎》:“麟笔删金篆,龙绡荐玉编。”吴融《送弟东归》:“偶持麟笔侍金闺,梦想三年在故溪。”
①雕刻和磨治玉、石。张惟俭《赋得西戎献白玉环》:“幸承提佩宠,多愧琢磨功。”②泛指品德、义理、诗文方面的切磋和修养。刘禹锡《酬杨八庶子喜韩吴兴与余同迁见赠》:“琢磨三益重,唱和五音调。”③磨炼;折磨。
比喻仅有形式上的改变而无实质上的变革。寒山《诗三百三首》之二一三:“改头换面孔,不离旧时人。”
清王琦注。见《李太白文集辑注》。
许渊冲译。四川人民出版社1987年出版。译者共挑选李白的一百首名诗译成英文,译笔流畅,充分保留了原作的风格与意境,是外国读者了解李白诗歌的优秀读本。