就爱字典>词语造句>翻译造句
fān

翻译

翻译:①把一种语言文字的意义用另一种语言文字表达出来(也指方言与民族共同语、方言与方言、古代语与现代语之间一种用另一种表达);把代表语言文字的符号或数码用语言文字表达出来:翻译外国小说ㄧ把密码翻译出来。②做翻译工作的人:他当过三年翻译。

翻译造句

  • 字面意思很好懂,不用翻译了吧。
  • 翻译得不好请不要见怪。
  • 我的翻译也许不是标准,我只是初一的。希望帮到你。
  • 亲自翻译,希望有用。
  • 这是纯打的,是马上翻译的!!真的很累眼睛都花了!!希望可以采纳!!要是真的有什么问题可以再继续问哦!!真心希望采纳!。
  • 我自己翻译的,希望答案对你有用。
  • 若有不当之处请指教。以后有翻译问题,请多指教。
  • 专业文章,翻译起来感觉有点怪怪的。。。
  • 句子分析级翻译技巧。
  • 亲,这么多字不可能有人免费给您翻译的。
  • 个人翻译,希望帮到你哦。
  • 翻译者需要读透文章,了解每一个句子。
  • 告诉你吧,又不会翻译的文字,上爱词霸翻译,我竞选羊城小市长英语会话中不会的单词都在那里学,翻译。很有用。
  • 我查了一下这句话的原文出处来翻译,因为单列出来的感觉好像是如果世界变化太快,原来使用电话电视很快就没什么用了的感觉。
  • 字典是我最有用的学习工具。如果在看书时遇到不认识的字或者翻译,都可以在字典上查阅,成为我学习一大帮手。同时能够在口语上纠正我的发音,使我的发音更加准确。
  • 这套《莎士比亚全集》是他翻译的。
  • 难,你等着我,我帮你翻译
  • 翻译;我的父母认为它是一个极好的运动。
  • 一楼的翻译。。我都无语了。。
  • 翻译出来是妈妈正在做饭。
  • 作为演讲比赛的开场白,语言要尽量简洁,并且要趋向口语化。其他人给你的翻译也很好,但是更趋向于书面语言。我在美国生活学习,口语比赛比的是口语,所以尽量简洁明了就可以了。不需要太复杂的单词,因为很多看上去很好,但是很复杂的单词很多美国人在日常生活中都不会用,那些单词只会在写作中出现,如果你在说的时候出现这些单词,很多人在听的时候会比较不理解。
  • 本人是一名高一学生,所有句子均由本人翻译非电脑翻译,如有错误还望指出,本翻译仅限参考。
  • 自己翻译,希望对你有帮助。
  • 您好,原句为过去时态,翻译也要相应体现出时态。
  • 最后一点就是翻译一定要博学。最好是所有的东西都懂一点,否则翻译是断界的。
  • 以上翻译为个人理解,仅供参考,欢迎一起讨论。
  • 首先找清句子的主干,再找到定语从句,状语从句先不用翻译,一般的原则是从后至前,但这并不是都能这样,总之,看清主干成分,灵活翻译,就不会有太大问题。
  • 翻译什么啊,你的翻译内容呢。
  • 整句话的翻译是,全都要快点做。然后,好好听爸爸的话。
  • 翻译不能完全按照单词的原意翻译

翻译用法